字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
Solitude (第5/5页)
·威尔科克斯的《孤独》。稍后我将更深入地讨论这个特定的问题。我不总是在特定的章节里这样做,但如果你好奇为什么我选择特定的诗,请不要犹豫直接问,如果不是剧透或者一些我会在之后的章节回答的东西,我很乐意解释!我将会给出我用到的诗的链接。 所以剧情已经开始展开告诉过你们这个过程不会很长lol,我想写的就是你们想看的。我打算大部分时间在里专注写他们之间的关系,一部分原因是剧情中的逻辑足够复杂,另一部分的原因是我不想写超出我能力的东西。 总而言之,请让我知道你的想法!下章见! 【译者注】 注1:原文是:Ihelpyou?但我觉得直译我能帮你什么,不太符合他们之间的职位关系,调整为了文中的说法。 注2:原文是:He’dneverbeensurehowwellitworked,giventhat Neuvillettewashardlyasubtlepreseitwasthethoughtthatted,right?subtle有微妙、细微、敏感的意思,但结合上文,我觉得这句的重点是presence,那维莱特不是一个细微的存在,所以为了符合中文习惯,我使用了文中的说法。 注3:原文是:Carvedns,handpaintedmuralsiry 1 hallofanoseasifyoudidenoughofthesealivinginatinatthebottomofit.从asif开始我就觉得后面属于莱欧斯利的吐槽了,我的理解是“你住在海底还对海底的景色没腻吗?还要在墙上涂大海的景色?”为了看起来没有过于拗口,我换了符合中文习惯的同等写法。 注4:原文是:Mostofthewallswerethiesofcleargss,anear threesixtyviewofthequieto.直译是接近三百六十度看到安静大海的视角。 注5:原文是:Betweeimeittooktofilimeabathingeneralwouldtake,itwasgenerallymorehasslethaheredwithunlesshe’dmaopullorstraihingandSigewioldhimthebestthingforhisbodywasalongsoak.根据上文可知这浴缸很废水,蓄水还费时间,莱欧斯利又不喜欢浪费,所以他是在必要的情况下才使用这个浴缸。按照我的理解是莱欧斯利这里在普通冲澡和泡澡之间做权衡,身体没受伤的时候喜欢冲澡,有医护人员建议会泡澡,所以我拆了原句的结构,调整了写法,并补充了最后一句。 注6:原文是:butIhaveafeelingthatit’sgoingtoboildowntoabunchofteststoseewhoknowswhatandaniionscheduleonceIfigurethatout.Plustheroundofpeoplearguingaboutspecialtreatment.上文中提到莱欧斯利打算按照维修人员的资历重新分配检修角色,鉴别这些人有没有这个能力检查出问题,可以近似等同于鉴别这些人有没有储备相关知识和有没有时间意识。根据tests这个词,我觉得可能会是一场选拔,于是用了以……方式进行这种句式。 注7:原文是:Wriothesleyfoundhehadagooddealmorefreetimethanhe’dexpectedoerprocedureswereputintopdhe’dmentiooNeuvillettethathe’dstartedtakingmeasurestohaveanevacuationoptionshouldtheprophecy everprovetoetrue.once我理解的是一旦,所以我觉得这里的oerprocedureswereputintopce跟的是后半句,所以翻译为一旦措施落实到位,他会向那维莱特提及此事。而最后那个should恕我阅历浅薄,不太明白这个属于句子的什么成分,只能认为作者忘打标点符号,是下一个句子的开头,或者是一个我没见过的从句形式。这里我认为是莱欧斯利充分展现了他的危机以及应对能力,不管事情发没发生,应对预案一定要有。 注8:原文是:“She’sdoingwell,sheapaniedSedeheofficetodayandwashelpihthefiling.Itriedtotellheritwasn’tnecessary,butshecertainlyhasn’tgottenaubbornwdownhere.”Neuvillettesaidruefully.希格雯帮朋友整理档案不是她的工作,又根据下文可知莱欧斯利和希格雯都不是闲得住的人,所以我觉得这里是那维莱特在劝说之后,希格雯坚持去做不属于她的工作。 注9:原文是:Whieuvilletteceded,wasafairenoughpoint,butseeiressWriothesleywasclearlymaskiing.MoresothanitwouldbeshouldithavehappeojustaboutanyoneelseNeuvilletteknew,whichwassomethiedtotuckawaytoexamier.which我认为指代莱欧斯利说的没跟人说过这件事,Wriothesleywasclearlymasking我认为是thedistress的定语,所以翻译为看到莱欧斯利努力隐藏痛苦这件事让那维莱特感到沮丧。Moresothan中的so我觉得代指沮丧,所以应该可以改为ItismoreupsettingthanitwouldbeifitshouldhavehappeojustaboutanyoneelseNeuvilletteknew.
上一页
目录
下一章
相关推荐:快穿之就要变涩涩 , 【快穿】夺心game , 双性训诫指南 , 触手女王狩猎实录 , 绝品神医混都市 , 太子,我不敢爱你 , [综主火影]今天看见我的刀和式神了么 NPH , 奴的自我修养 , 土匪二当家X俏王爷 , 卫星热机糊逼互草合集 , 地缚少年花子君——番外花宁 , 凤凰难逑 , 《在姊妹的名义下》(GL) , 经常被牛头人的占有欲男主会怎么做 , 每天被日出汁(双rou合集) , 新世界狂欢 , 我的战损老婆咋就成了老对头(主攻仙侠) , 全职高手/相爱相杀 , 人外,异头,无限流倒霉玩家(蒽批) , 汁水横流(合集) , 狗好,人坏 , [GB]那什么的软饭女 , 纵情 , 神体炼道 , 我死遁后他们开始发癫 , 大明星在身下喘息的方法 , 透视仙王在都市 , 梦境世界漫游指南 , 三角之家 , 野鸳鸯 , (剑三NP高H)一见钟情光环 , 昭昭(骨科) , 《繁星坠落时》前菁英刑警现暴躁攻x暗黑杀手偏执疯狂受——我不想做谁的英雄,只想做你的英雄xCWT69 , 这,是梦 , 新世界狂欢 , 重生之拯救竹马哥哥(1v1)